从古至今,很多人因为个人因素或政治因素想把信息隐秘地传递出去。因此,他们通过暗号、密码、首字母缩写等多种方式创造出了一系列专属的方法去传递信息。
奥地利公主玛丽·安托瓦内特(Marie-Antoinette)因王室联姻而嫁给法国路易十六国王,成为一个时代的随葬品。血统高贵的菲尔森伯爵(Count de Fersen)是瑞典人,长相英俊,家境殷实。他与玛丽·安托瓦内特在一次假面舞会上相识,成为了她的情人。
法国国家档案馆在周三表示,命途多舛的法国王后玛丽·安托瓦内特和她的情人之间的密码情书已通过新技术破译出来,其中包含了此前被审查标注过难以辨认的关键段落。
Love letters between the ill-fated French queen Marie-Antoinette and her lover, which contain key passages rendered illegible by censor marks, have been deciphered using new techniques, the French National Archives said on Wednesday.
法国大革命爆发后,玛丽·安托瓦内特和路易十六国王被软禁在巴黎杜乐丽宫中。因此,安托瓦内特只能与菲尔森伯爵通过密码信件传递信息。他们在1789年法国大革命之后互相通信长达两年。
在玛丽和菲尔森的15封加密信件中,只有8封内容被公诸于世。直到今日,信中许多细节仍然难以辨认。
被破译出的段落进一步证实了玛丽王后和菲尔森伯爵之间存在钻隙逾墙的关系。
At the time, the queen and King Louis XVI were living under surveillance in the Parisian Tuileries palace and had just failed to escape their house arrest. 幸运飞艇计划
Out of the 15 redacted letters written by Marie-Antoinette and Fersen, only the content of 8 was brought to light, but redacted lines remained illegible. Until now.
The revealed passages are further confirmation of the steamy relationship between Marie-Antoinette and Count de Fersen, who were writing to each other two years after the 1789 French revolution.
为期95天的REX项目使用了两年前发明的扫描技术-X射线荧光系统(XRS)来分析信件中所用墨水的成分,破译出跨越两个多世纪的密码情书。
通过X射线荧光系统分析信件中墨水成分,部分信件被破解,然而破译部分信件仍颇具难度。
Marie-Antoinette And Lover's Censored Letters 幸运飞艇168开奖
The 95-day project used a two-year-old scanning technique – the x-ray fluorescence system (XRS) – to analyze the composition of the inks used.
Similarities between the ink used by the count and the ink of redaction suggest Fersen may have censored his own letters.
For the others, the ink used to write and to censor was the same, rendering the task of revealing the redacted content impossible.
REX项目负责人在一份声明中表示,“我们第一次能够读到菲尔森对王后毫不隐晦的情感表达,而这些内容被精心进行过加密。”
声明中还表示,“即使信件的大部分内容都与政治相关,但是玛丽·安托瓦内特和菲尔森在信件中还是使用了大量表达爱意的词汇。”
“此次REX项目的主要结论不是关于玛丽·安托瓦内特和菲尔森之间的爱情关系,而是关于在被迫分离和监禁的特定背景下他们表达出的希望、担忧、自信和恐怖的感觉”,声明最后表示。
"For the first time we can read Fersen's writing using unambiguous sentences on his feelings for the queen, which had been carefully hidden," said the REX project's leaders in a statement.
"Marie-Antoinette and Fersen express themselves using the terminology of love, even if the majority of the content of the letters is political," the statement added.
"The principal conclusion of the REX project is less about sensational revelations on the relationship between Marie-Antoinette and Fersen, and more about the expression of feelings of hope, worry, confidence and terror, in a particular context of forced separation and imprisonment," said the statement.
这位奥地利出生的法国王后在君主制被推翻后于1793年10月被处死,享年37岁。然而,她的魅力仍旧未消失。就在上个月,她的旅行袋在一次皇家纪念品拍卖中以估价的五倍多售出。
奥地利作家斯蒂芬·茨威格用“她那时候还太年轻,不知道所有命运赠送的礼物,早已在暗中标好了价格”这句话总结了她悲剧式的一生。
The Austrian-born queen was executed aged just 37 in October 1793 after the overthrow of the monarchy.
Yet the fascination surrounding her life remains undimmed and last month a travel bag belonging to her was sold for more than five times its estimate in an auction of royal memorabilia.
转载请注明来自Nkqfj,本文标题:《escapepalace秘密攻略(两个多世纪前的密码情书被破译来认识一下这个黑科技)》
还没有评论,来说两句吧...